Există o cultură a dominației hindi în țară? Cu ocazia Hindi Diwas, indianexpress.com a contactat luminatori care comunică în limbă pentru a-și înțelege poziția. (Sursa: Getty Thinkstock/Designed by Gargi Singh) Cu câteva luni în urmă, când un reporter i-a cerut unui actor de la Bollywood să vorbească în hindi, în timpul unei interacțiuni media în care conversa în engleză, ea spusese pur și simplu: Nu mă deranjează, dar va înțelege toată lumea? Reportera a rămas neconvinsă, declarând că era obligată să vorbească în hindi, deoarece lucrează în industria filmului hindi. Neavând nimic, actorul replicase: și eu sunt un actor din sudul Indiei. Vrei să vorbesc în tamilă și telugu?
Urmaseră aplauze puternice.
În acest moment, în statul Tamil Nadu, protestele anti-hindi - conduse de îndrăzneala partidul Dravida Munnetra Kazhagam (DMK) - sunt în plină desfășurare. Obiectivul, spune deputatul DMK Kanimozhi, este de a face cunoscut faptul că, echivalând învățarea hindii cu un fals simț al naționalismului, Centrul face un lucru rușinos. Fiica fostului ministru-șef M Karunanidhi a spus recent reporterilor din Chennai că problema nu este despre cunoașterea sau nu hindi, [dar că] este rușinos că cineva poate fi indian doar dacă cunoaște limba.
Demonstrația urmează, în esență, Politica Națională de Educație (NEP) 2020, aprobată de Cabinetul Uniunii pe 29 iulie. Deși a fost în mare măsură salutată de statele din sud – deși cu unele obiecții – statul Tamil Nadu, aflat la urne, continuă să se opună vehement. . De fapt, imediat după anunțul său, Ministrul șef Edappadi Palaniswamy a partidului All India Anna Dravida Munnetra Kazhagam (AIADMK) a precizat clar că statul nu va implementa formula în trei limbi prescrisă de noua politică. Într-o scrisoare către prim-ministru, Palaniswamy a declarat că Tamil Nadu era împotriva impunerii hindi ca a treia limbă obligatorie în școli. El s-a opus, de asemenea, promovării sanscritei.
Și deși nu a fost prima dată când a avut loc o astfel de opoziție, se pune întrebarea dacă există sau nu o cultură a dominației hindi în țară. Cu ocazia Hindi Diwas, indianexpress.com a contactat luminatori care comunică în limbă - scriitori, poeți și cântăreți de redare - pentru a le înțelege poziția.
Poetul și activistul Kamla Bhasin spune că se consideră un scriitor hindustan. Scrisul meu este o confluență de hindi, puțin de urdu și, de asemenea, punjabi. Cred că limbajul este un lucru personal, care poate fi doar îmbrățișat și nu impus. Dacă vorbim despre țara noastră vecină, Pakistan, după independență, cetățenii au fost nevoiți să învețe urdu. Li s-a spus că aceasta este limba țării – atât în Pakistanul de Est, cât și în cel de Vest. Și acesta a fost motivul care a dus la împărțirea țării.
părți ale unei tulpini de flori
Acest concept de „uniformitate” a condus lumea spre distrugere. Este împotriva legii naturii. Trebuie să devenim egali, nu identici. Cum s-ar simți un vorbitor care nu este tamil dacă i se cere să învețe limba? Sunt împotriva acestei idei ca limba hindi să fie impusă în toată țara, autorul Satrangi Ladke și Satrangi Ladkiyan spune indianexpress.com .
Părerile lui Bhasin sunt repetate de actorul și scriitorul Manav Kaul, care spune că comunică în hindi pentru că nu cunoaște nicio altă limbă. Aș fi scris în franceză dacă aș fi știut limba, dar nu știu. Acum, dacă încerci să impuni ceva, întotdeauna va exista un fel de rezistență. Cred că industria filmului hindi a făcut limbajul popular. De exemplu, dacă o persoană care stă în Afganistan vorbește în hindi, este doar pentru că a fost expusă la filme, și nu la literatura hindi în sine, spune el, adăugând că nu crede că limba este importantă.
ce este un copac conifer
Când sunt în Franța, de exemplu, mă simt ca un francez. Acum, dacă ar fi să forțăm ceva asupra cuiva - fără a ține cont de propria sa cultură - va exista neapărat un fel de reacție, spune el, adăugând: De asemenea, depinde de modul în care vă păstrați cultura, în timp ce sunteți deschis la învățare. și să exploreze alte lucruri.
„Cum s-ar simți un vorbitor care nu este tamil dacă i se cere să învețe limba? Sunt împotriva acestei idei ca limba hindi să fie impusă în toată țara”, spune poetul și activistul Kamla Bhasin. (Fotografie expresă de Bhupendra Rana) Scriitorul Surender Mohan Pathak – care este salutat drept maestru al ficțiunii indiene – crede că ideea că hindi ar putea încălca alte limbi este un mit. Statele sudice nu au acceptat niciodată hindi ca limbă națională. Ei au insistat întotdeauna ca cel puțin o limbă din sud să fie predată în școlile din nord, dacă doreau ca hindi să fie predată în statele sudice. Aceasta, pentru totdeauna, a rămas într-un impas. Voința slabă a Centrului de a impune hindi a fost, de asemenea, un motiv. Rezultatul este că doar 43% din India favorizează hindi. Supraviețuirea sa se datorează doar a patru state - Uttar Pradesh, Madhya Pradesh, Bihar și Rajasthan. În mod ironic, hindi este a treia limbă vorbită și înțeleasă în lume, prima și a doua fiind mandarina și spaniola. Engleza, limba vechilor noștri conducători, ocupă locul patru, spune el.
Pathak – a cărui educație timpurie a fost în urdu și după independență, în hindi – spune mai departe că dacă ar fi existat cu adevărat o „cultură a impunerii limbii hindi”, aceasta ar fi câștigat mult mai multă importanță, ceea ce nu a făcut-o niciodată. Dacă un guvern insista absolut, putea scăpa cu orice. Atunci de ce nu se impune limba hindi? Niciun guvern nu a îndrăznit vreodată. Niciun guvern nu a vrut să nemulțumească statele din sud, deoarece le-ar putea perturba banca de voturi.
Autorul Dinesh Sahay consideră că semnificația comunicării în hindi este că vă permite să ajungeți la o secțiune mai mare de oameni din India care vorbesc această limbă. Și el crede că opoziția este mai de natură politică. În prezent, oamenii din toată țara comunică în hindi; le place să se uite la filme hindi și să asculte melodii hindi. Fiind un autor din nordul Indiei, sunt de părere că trebuie să-mi promovez cărțile în tamilă, pentru ca oamenii din stat să se familiarizeze cu culturile, gândurile și scrierile din alte regiuni, argumentează el.
Obiectivul protestului, spune deputatul DMK Kanimozhi, este de a face cunoscut faptul că echivalând învățarea hindii cu un fals simț al naționalismului, Centrul face un lucru rușinos. (Sursa: Fotografie de fișier) După Partițiunea din 1947, hindi nu a fost bine promovat, iar limba engleză a continuat ca mijloc principal în birouri, școli, tribunale, instituții de învățământ și profesionale. Acestea fiind spuse, nu cred că există vreun fel de „impunere hindi”. De fapt, trebuie să adaug că majoritatea oamenilor doresc o limbă comună (hindi), împreună cu o limbă regională. Deși este o alegere personală, este mai bine să cunoașteți această limbă, care este vorbită și înțeleasă pe scară largă.
Cântărețul de playback Krishna Beura se mândrește cu faptul că poate cânta în alte 21 de limbi, pe lângă limba sa maternă Odia. Beura, care și-a împrumutat vocea cântecului mult iubit și apreciat „ Maula Mere Le Le Meri Jaan 'din film Chak De! India (2007), spune indianexpress.com : La școală, am avut impresia că hindi este limba noastră națională. Mai târziu, am aflat că de fapt este limba cea mai preferată. Nu știu de ce, dar, din păcate, în sud, oamenii nu au acceptat niciodată limba. Suntem o țară diversă și fiecare stat se mândrește cu propria sa cultură. Dar, nu este posibil să găzduiți toate limbile atunci când comunicați. Trebuie să existe o singură limbă în care toată lumea se simte confortabil și care poate fi hindi.
Simt că toată lumea înțelege hindi conversațional. Deși orice tip de impunere este greșit, iar oamenii statului au dreptul să-și păstreze tradițiile, hindi ar trebui să fie o opțiune pentru cei interesați să o învețe sau pentru populația vorbitoare de hindi care trăiește acolo, spune el.