În al doilea album de studio, bateristul de jazz Sarathy Korwar continuă să coloreze în afara liniilor de gen

Sarathy Korwar continuă să se formeze pentru a oferi un amestec amețitor de muzică care contează.

Sarathy Korwar

Trebuie să ne fie milă de prostul care încearcă să identifice viitorul album de studio al lui Sarathy Korwar, More Arriving, la orice gen anume. Este un album nu jazz? Sau este un album de jazz care cochetează cu hip hop? Sau este invers?



Au trecut trei ani de când Korwar, în vârstă de 31 de ani, din Londra, și-a lansat albumul de debut, Day to Day, care l-a pus pe harta globală de jazz-electronică și este clar să vedem (și să auzim) că s-au schimbat destul de multe de atunci . Dacă asta s-a jucat cu teme de migrație, istorie și patrie, oferta sa de al doilea an este o expediere încărcată politic din Marea Britanie, despre a fi un bărbat maro modern într-o societate care dorește să coloreze în linii. Acest album vine ca un răspuns la modul în care muzica mea și cu mine suntem percepuți în Marea Britanie. Când oamenii ascultă acest lucru, nu trebuie să fie confundați cu privire la ceea ce este - confuzia este un produs secundar al ignoranței și prejudecăților lor, spune Korwar. El cântă la tobe în acest disc de opt piese care prezintă MC-uri din India și desi diaspora scuipând rime în tandem cu Danalogue (de la The Comet is Coming, o ținută nu-jazz din Londra) pe sintetizatoare, saxul bariton al lui Tamar Osborn și Al MacSween de la Kefaya pe taste.



minuscule insecte negre pe frunzele plantelor
Coperta albumului More Arriving al lui Sarathy Korwar.

Ce înseamnă muzica „indiană” - există așa ceva? La fel ca bucătăria, în special în Marea Britanie, unde mâncarea indiană înseamnă automat pui tikka masala și naan, muzica din India se confruntă cu aceeași amenințare de a fi abordată ca o unitate omogenă. Nu reprezint ce este un sunet indian modern, dar vreau să pot spune că în acest moment, ca muzician indian, despre asta mă refer. Acest album este despre ceea ce înseamnă să fii maro în diferite părți ale lumii, inclusiv în India, spune Korwar.



More Arriving se deschide cu Mumbay: saff-ul indo-arab al saxofonului Osborn dă tonul lui MC Mawali, care se potrivește destul de admirabil cu semnătura de timp a lui Korwar 7/4. Mawali se joacă cu diferite nume pentru orașul maxim - Bombay colonial și Mumbai Maharashtrian - și alege Mumbay, un cuvânt pe care îl face pentru a vorbi despre un oraș pentru luare. Dekha gali toh seekha tareeka (Am văzut străzile și am învățat cum să mă agit). Pe vremea când a fost lansat primul meu album, am descoperit că hip hop-ul desi chiar decola. Ceea ce m-a atras la el este că nu a fost condusă de oameni de clasă mijlocie superioară, ci de o scenă de bricolaj condusă de oameni care cântă în limbile lor locale, care are un impact cu adevărat nu doar asupra subiectului cântecelor lor, ci și a cadenței și a curge, de asemenea. Am vrut să creez momente în album în care sunt doar tobe și voce pentru că nu te poți ascunde în acele secvențe, spune Korwar, care a călătorit la Delhi și Mumbai în 2017-18 pentru a înregistra cu Delhi Sultanate, Prabh Deep, Trap Poju, MC Mawali și vocalistii clasici indieni Aditya Prakash și Mirande.

Eticheta sa britanică, Leaf, tocmai a lansat videoclipul lui Bol, cel de-al doilea single al său, cu poetul din Londra, Zia Ahmed, ale cărui versuri acerbe provoacă un zâmbet mai mult decât un zâmbet. Eu sunt anul tău în care ai spus că te-ai pierdut Sper că te-ai regăsit / Sunt slumdog milionar câine descendent zeu cu opt capete / Eu sunt Shiva al-Qaeda Auditionez pentru rolul teroristului / Da, pot face asta Accent arab, spune el, între refrenul clasic al lui Prakash al versului cel mai popular al poemului de neuitat al lui Faiz Ahmad Faiz, Bol ke lab azaad hai tere. Caracteristicile cuvântului vorbit și în ultima piesă, Pravasis - Korwar colaborează cu romancierul din Abu Dhabi, Deepak Unnikrishnan (Temporary People, 2017), pentru a crea o piesă de două minute, în care acesta din urmă folosește termeni care demonstrează politica rasei atunci când este vorba de migranți. Pravasi. Expat. Muncitor. Oaspete. Muncitor. Străin. Non rezident. Muncitor. Necetatean. Muncitor. Visa - Vocea Unnikrishnan este constantă și neîncetată, întrucât enumeră cuvintele care se simt ca niște arme folosite împotriva unui popor lipsit de drepturi.



Pentru mine, furia și vulnerabilitatea nu sunt cuvinte negative și le pot valorifica în atât de multe moduri. Am devenit mai încrezător în propria mea politică, unde stau și ce susțin, spune Korwar. Numele și arta albumului marchează, de asemenea, o abatere de la natura filosofică a albumului său de debut. Depinde de locul în care vă aflați pe tema imigrației. „Mai sosiți” este un cuvânt neutru, dar ar putea fi o amenințare pentru cei care cred că „ceilalți” vor veni să ne fure locurile de muncă, să ne violeze femeile, să ne distrugă. Pentru mine, aceste cuvinte reprezintă o reprezentare a realității mele din Marea Britanie ca imigrant de primă generație, văzând criza refugiaților care se desfășoară și acum Brexit. Opera de artă este o sărbătoare plină de bucurie a oamenilor care sunt trecuți cu vederea, dar sunt aici și simt un sentiment de solidaritate cu ei, spune Korwar.



unde cresc frasinii