Oamenii aprind lumânări în timpul pistei pujan la un stadion cu ocazia sărbătorii Festivalului Dhanteras, vineri în Allahabad. Rareori, dacă vreodată un poet cade victimă fanatismului, prejudecăților și minții înguste; un propagandist sau un publicist ar putea, dar nu un poet. Iar poetul urdu în special a fost întotdeauna cunoscut pentru liberalismul și ecleticismul său. Chiar și în materie de religie sau de ocazii religioase, el a vorbit întotdeauna pentru qaumi yakjahati și muttahida tehzeeb, despre armonia comună și amestecul culturilor.
Poeții hinduși și sikh au scris cu pasiune pe Eid și Milad un-Nabi și au produs, de asemenea, cantități mari de soz, marsiya, naat și manqabad la fel cum poeții musulmani au devenit elocvenți pe Holi, Diwali, Janamshtami, Gurparab, Crăciun, Basant, Rakhi , ca să nu mai vorbim de poezii care îi încălzesc inima pe Ram, Krishna, Shiv, Guru Nanak, Buddha, Mahavir și Isa Masih.
Diwali a avut mai mult decât o parte echitabilă din atenția poetului urdu din cauza mesajului său de pace și a promisiunii de lumină. Având în vedere numărul mare de nazms și ghazals - fie direct pe Diwali, fie cu referințe la lămpile Diwali - ceea ce urmează este, în cel mai bun caz, în natura unui sampler.
Să începem cu Nazir Akbarabadi, poetul din Agra din secolul al XVIII-lea, care ne îndeamnă să mergem la colectarea tuturor kheel, batashe, diye și mithai necesare în Diwali ka Samaan:
opțiuni de acoperire a solului, altele decât mulci
Har ik makaan mein jala phir diya Diwali ka / Har ik taraf ko ujala este Diwali ka (O lampă este aprinsă în fiecare casă pe Diwali / Lumina se răspândește în fiecare direcție pe Diwali).
Apoi, este Ale Ahmad Suroor, care este intoxicat de lumina de la nenumărate lămpi care pot ridica cea mai grea inimă:
Ye baam-o dar, ye chiraghaan, ye qumqumon ki qataar / Sipaah-e noor siyahi se barsar-e paikaar (Acest acoperiș și pervaz, această lumină, această linie de lămpi / Negră cerneală care fuge de armata luminii).
sunt palmieri nativi din Florida
Nazeer Banarasi leagă semnificația religioasă de schimbarea sezonieră anunțată de Diwali:
Meri saanson ko giit aur aatma ko saaz deti hai / Ye Diwali hai sab ko jiine ka andaz deti hai ../ Mahal ho chahe kuttiya sab pe chha jaati hai Diwali… / ne vachan apna nibhaya tha / Janam din Laxmi ka hai bhala is din ka kya kahna / Yahi vo din hai jis ne Ram ko raaja banaya tha ... / repetă multe istorii deodată / Diwali arăta florile victoriei pe dragoste).
În Yeh Raat, Makhmoor Saeedi ne spune de ce așteptăm cu nerăbdare această noapte: saath layi hai (Trecerea trecerii întunecate a unui an / Această noapte vine răspândind strălucire / Răspândirea strălucirii la orizont / Această noapte vine aducând atât de multă lumină) .
Arsh Malsiyani ne amintește de povestea din spatele sărbătorilor:
cum să spun diferite tipuri de copaci
Tarikiyon mein nur ka saman liye hue / Aai hai apne saath charaghan liye hue ... / Woh Ram jo ki qaate-e-jaur-o- jafa raha / Yeh raat yadgaar hai us nek zaat ki (Purtarea memoriei pioase a lui Raghubir / Bringing radiance la casa cruzimii / Purtând darul luminii pentru întuneric / Această noapte vine cu iluminarea lămpilor ... / Ram care a fost distrugătorul tiraniei / Această noapte este o amintire a ființei sale).
Harmatullah Karam alunecă și el în referințe la înfrângerea lui Kaikeyi și victoria lui Ram în Ramayan fiind povestite de lămpi: Raat Diwali ki aayi hai ujalon uss ko / Neend mein kab se yeh nagri hai jaga lo uss ko (The night of Diwali has come, O Luminozitate / Trezește acest oraș care doarme de atâta timp).
Kaif Bhopali se uită înapoi cu nostalgie la un trecut multicultural: de bassant și bahar).
În altă parte, dacă nu chiar referințe directe la festival, Diwali ke diye găsește mențiune în diferite moduri:
Iss tarah palkon pe aansu ho rahe thhe be-qarar / a soft breeze on the evening of Diwali).
Și totuși, în ceea ce privește urdu-ul, stereotipurile persistă: că este o limbă a musulmanilor, pentru musulmani, de către musulmani. Bogăția și varietatea culturii sale poetice, ca să nu mai vorbim de catolicism, sunt trecute cu vederea în favoarea tropelor populare ale shama-parwana-bulbul.
insectă maro deschis cu antene lungi